英语干货 | “be they of + 名词”用法解析
英语干货 | “be they of + 名词”用法解析
今天来给大家分享一个2003年9月英语六级考试阅读理解 passage three 中的特殊用法。
“Crying is hardly an activity encouraged by society. Tears, be they of sorrow, anger, or joy, typically make Americans feel uncomfortable and embarrassed.”
这里的“be they of + 名词”其实是一种虚拟让步状语从句的倒装用法,相当于“whether they are of + 名词”,意思就是“不管它们是……”。这句话翻译过来就是“不管眼泪是因悲伤、愤怒还是喜悦而流,通常都会让美国人感到不舒服和尴尬”。